Harminchatodik nap; január 5., hétfő
Esszé és társai (E): player pont hu: A bűvészvilág Brad Pittje – Hajnóczy Soma-interjú (http://player.hu/eletmod/a-buveszvilag-brad-pittje-hajnoczy-soma-interju/) - @sophie és @ponty ajánlására, mert annyit diskuráltak róla. :) Nem tudom, nekem ez az ilyen-olyan bajnok egyre kevésbé szimpatikus cím, kivéve a sportot. Ennek indoka, hogy a szórakoztató- vagy vendéglátóiparban számomra ezek a címek kontraproduktívak: ugyanis az érdekel, hogy amikor én ott vagyok, vagy mielőtt ott vagyok, mit nyújt az embereknek; és az emberek nem bajnokságokra járnak ezeken a területeken. Viszont a cikk célravezető, mert egyébként szimpatikus figura, és meg fogom nézni majd a videókat.
Vers (V): Szlukovényi Katalin: Újra (http://moly.hu/idezetek/434005) - @Dün ajánlására olvasott darab. Tömör, velős, peckes sorok, jó rímek. Mondanivaló. Pl. "Nem áll szóba / már magával se senki."
Novella és társai (N): Rapsóné útja (Benedek Elek: Erdélyi népmondák) - Rövid, de kacagtató. :)
Harminchetedik nap; január 6., kedd
E: Sztanev Bertalan: Hogyan nyissunk borospincét? 1-2. rész (borászportál pont hu) - Még nem befejezett cikksorozat. Először azt gondoltam, a leendő harmadik részt tuti, hogy nem fogom elolvasni, mert a borászkodás legszárazabb, legunalmasabb, de mégis, talán a legprecízebb figyelmet igénylő részét taglalja a két cikk: az adminisztrációk hogyanját, az engedélyezés folyamatát. Nem mintha pincét akarnék nyitni, sem szőlész, sem borász nem vagyok, és inkább a fogyasztás, semmint a termelés iránt van e téren érdeklődés részemről. Mindenesetre elég részletesen írja, amit kell, és a rendeletek ellenére kíváncsi lettem a folytatásra is.
V: Szerb Antal Kristóf: Ballada - Elég sötét vers, viszont remek képek vannak benne.
N: Bálványos vár (Benedek Elek: Erdélyi népmondák) - Ezt inkább hozzáfűzés nélkül hagyom.
Harmincnyolcadik nap; január 7., szerda
E: Le Monde: Attaque contre « Charlie Hebdo » - Megrendítő, ami történt. Ez egyébként egy interaktív cikk, folyamatosan frissül(t). (12-én frissített változat: http://www.lemonde.fr/societe/live/2015/01/07/en-direct-des-coups-de-feu-au-siege-de-charlie-hebdo_4550635_3224.html)
V: Szerb Antal Kristóf: A toronyõr (Nyugat, 1921. 3. szám) - Olyan jó társítások vannak benne, mint "a nappalt elveszítettem vad ifjúéletemben," vagy "tudom, amit nem szoktak tudni merni," vagy "Az órák konganak felettem," vagy "düllöng hozzám kocsmagõzborostyánzottak éneke" vagy "új diadallal születik a holnap, / aranysisakos régi ellenségem, / akit legyõzök minden este, / és minden reggel újra kél." vagy "és álmukban mosolyganak a házak." vagy "mert felülrõl tudom az embereket" - ennyit ragadtam ki hirtelen. Ez sem vidám vers, mégis jól szedett sorok, gondolatébresztő, és egy-két sora most is aktuális.
N: Szerb Antal Kristóf: Ajándok Mátkasága - És folytatódnak a gyöngyöző sorok: "Amikor a Göncöl szekerét újdonan megtisztítva kitolták az égre" vagy "nem a mi dolgunk rövidebb utakon sietvén a lassú jövendő elébe toppanni" vagy "két kulcs, a régi és az eljövendő új otthoné, lakatolta ki az éjszakát" vagy "az országutak a sovány föld bordái." Meg nagy igazságok: "Mindenki azért vándorol, kicsi húgom, hogy egyszer csak elérkezzék valahová." Tessék elolvasni.
Harminckilencedik nap; január 8., csütörtök
E: Hogy(an) készül a konyak? - Két cikket olvastam, a zárójel nélküli verzió a vinoport-on jelent meg, a zárójellel kiegészült rész a deluxe-on. Mostanában érdekel ez a téma, így ebben okosodom. Szerintem a deluxe-é alaposabb, de egyenként is jó ismeretterjesztőek.
V: Hacsó Erzsébet: Maradj! (Nyugat, 1929. 13. szám; http://epa.oszk.hu/00000/00022/00470/14578.htm) - Könnyed vers, mégis kifejező. Nagyon tetszett a megfogalmazása.
N: Halász Margit: Goblen (http://moly.hu/karcok/479780) - :)
Negyvenedik nap; január 9., péntek
E: Kalkutta (http://hu.wikipedia.org/wiki/Kalkutta) - A Mumbai-ról szóló cikk jobban tetszett. Itt maradt hiányérzetem.
V: Hacsó Erzsébet: Szólalj meg lelkem (Nyugat, 1929. 13. szám) - Ez jó!
N: Halász Margit: Kórica (http://moly.hu/karcok/481308) - Nagyon aranyos. :)
Negyvenegyedik nap; január 10., szombat
E: Ignotus: Andrássy élete és halála (Nyugat, 1929. 13. szám) - Az első megérzésemre kellett volna, hallgatni, és nem olvasni végig. Túl van nyújtva: fél oldalnyi mondanivaló megírva hatban.
V: Hacsó Erzsébet: Hogy megtanuljam (Nyugat, 1929. 13. szám) - Ez most nem.
N: Csicser vitéz (Benedek Elek: Erdélyi népmondák) - "nem másolta meg a szavát"; nagyon szeretek ilyenekkel találkozni. :)
Negyvenkettedik nap; január 11., vasárnap
E: Salamon Csaba: <déligyümölcsökről szóló cikk, a címére nem emlékeszem, csak az alcímre, de majd beírom> - A tél gyümölcsei (Magyar Konyha, 2014. november) - Jó kis déligyümölcs történet, nem csak összefoglaló, de még nyelvi sajátosságokra is kitér (úgymint honnan erednek az elnevezések), olvasmányos, jó volt. (Online kivonat: http://magyarkonyhaonline.hu/alapanyagok/a-tel-gyumolcsei-150106114702)
V: @cippo: 1296. e pisztola (http://www.cippo.hu/2014/12/1296-e-pisztola/) - @ponty ajánlása nyomán. Nem tartom kizártnak, hogy fogok még itt barangolni, miután a jelenleg bejelzett verseket elolvastam.
N: A tordai hasadék (Benedek Elek: Erdélyi népmondák) - Még a szerző is felhívta a figyelmet arra, hogy a történet rövid. Tényleg az.
*** Hétzáró karc a moly-on.***